Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://www.repositorio.unacar.mx/jspui/handle/1030620191/331
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | CRUZ PEREZ, ALEJANDRO | - |
dc.creator | CRUZ PEREZ, ALEJANDRO;#0000-0002-1692-9290 | es_MX |
dc.date.accessioned | 2020-12-09T21:23:41Z | - |
dc.date.available | 2020-12-09T21:23:41Z | - |
dc.date.issued | 2011-07-01 | - |
dc.identifier.citation | Cruz-Pérez,A.(2011).LA TRADUCCION DE UN LIBRO DE RIUS.Acalán Revista de la Universidad Autónoma del Carmen.PP.17-21.Julio-Agosto,2011,No.72,ISSN 1405-9401 | es_MX |
dc.identifier.issn | 1405-9401 | - |
dc.identifier.uri | http://www.repositorio.unacar.mx/jspui/handle/1030620191/331 | - |
dc.description | En este trabajo de investigación se da una explicación sobre las implicaciones encontradas en la traducción del libro Osama Tío Sam. de Rius. Se explican los procedimientos aplicados para resolver la problemática encontrada al traducir un libro con implicaciones humorísticas, políticas y con un uso extenso de imágenes. Asimismo, se ofrece una idea general sobre la traducción y su desarrollo histórico además de ilustrarse con ejemplos algunas de las problemáticas encontradas en el proceso de traductor, en donde se tomaron en cuenta aspectos culturales, históricos, sociales y políticos en un formato similar a los comics. | es_MX |
dc.description.abstract | En este trabajo de investigación se da una explicación sobre las implicaciones encontradas en la traducción del libro Osama Tío Sam. de Rius. Se explican los procedimientos aplicados para resolver la problemática encontrada al traducir un libro con implicaciones humorísticas, políticas y con un uso extenso de imágenes. Asimismo, se ofrece una idea general sobre la traducción y su desarrollo histórico además de ilustrarse con ejemplos algunas de las problemáticas encontradas en el proceso de traductor, en donde se tomaron en cuenta aspectos culturales, históricos, sociales y políticos en un formato similar a los comics. | es_MX |
dc.format | es_MX | |
dc.language.iso | spa | es_MX |
dc.publisher | Acalán Revista de la Universidad Autónoma del Carmen | es_MX |
dc.relation.ispartofseries | 1;72 | - |
dc.subject | TRADUCCIÓN | es_MX |
dc.subject | LIBRO | es_MX |
dc.title | LA TRADUCCION DE UN LIBRO DE RIUS | es_MX |
dc.type | Article | es_MX |
dc.audience | generalPublic | es_MX |
dc.identificator | 4 | es_MX |
dc.type.conacyt | article | es_MX |
Aparece en las colecciones: | LINGÜÍSTICA |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
Articulo-TRADUCCION.pdf | LA TRADUCCION DE UN LIBRO DE RIUS | 9.09 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.